以文本方式查看主题

-  堕落街论坛  (http://duoluojie.1314179.com.cn:443/index.asp)
--  校园生活  (http://duoluojie.1314179.com.cn:443/list.asp?boardid=135)
----  [分享]卡夫卡资料汇编  (http://duoluojie.1314179.com.cn:443/dispbbs.asp?boardid=135&id=55222)

--  作者:梦去来
--  发布时间:2005/1/16 16:25:44
--  [分享]卡夫卡资料汇编
卡夫卡生前无论如何也不会想到,在他身后不久,整个西方世界会兴起一门轰轰烈烈的以他本人作为本体研究对象的学问——“卡夫卡学”。他更不会想到,他的名字在百年后的今天已成为西方现代文学史的一道门槛,一块基石,一扇窗户,而据说与他并列的两个人物(乔伊斯、普鲁斯特,他们与卡夫卡一起被称为西方现代文学的三大鼻祖)则在他的光辉的掩覆下显得相对暗淡。卡夫卡的身后排列着一串长长的名字,从博尔赫斯到米兰•昆德拉,从罗布•格里耶到巴塞尔姆,他们声称,是卡夫卡让他们窥探到现代小说的秘密,让他们惊觉到小说世界的另一片广阔天空。 卡夫卡在希伯来语中意思是“穴鸟”,在捷克语中是“寒鸦”。 在影片《阿飞正传》中有一段经典台词:有一种鸟,一生都在飞翔,一生只停一次,那就是他死的时候。而卡夫卡这只“寒鸦”却恰好相反,一生都栖息在石头之间,一生只飞一次,那就是死的时候,飞向彼岸的理想世界。在那里,再不用背负着可怕的“存在性不安”。3、我是一只很不像样的鸟,我是一只寒鸦——一只卡夫卡鸟。翅膀无需剪掉,因为我的翅膀已经萎缩。 卡夫卡是一位讲德语的犹太人,这一特殊身份使他成了非鸟非兽,不仅可能受到日耳曼反犹主义、基督教反犹倾向以及捷克民族主义的排斥和打击,同时在犹太人中间也成了异类。 德国文艺批评家龚特尔•安德尔这样评价卡夫卡:“作为犹太人,他在基督教中不是自己人。作为不入帮会的犹太人,他在犹太人中不是自己人。作为说德语的人,他不完全属于奥地利人。作为劳动保险公司的职员,他不完全属于资产者。作为资产者的儿子,他不完全属于劳动者。但他也不是公务员,因为他觉得自己是个作家。但就作家来说,他也不是,因为他把精力花在家庭方面。而在‘自己的家庭里,我比陌生人还要陌生’”。安德尔十分准确而又形象地概括了卡夫卡没有社会地位,没有人生归路,没有生存空间的生活环境,同时也是对形成卡夫卡内向、孤独、忧郁与不幸人生的较为完整公允的阐述。 卡夫卡小时侯,有一天夜里呜呜咽咽吵着要水喝。父亲声色俱厉地几番呵斥,仍不见效,于是将卡夫卡从被窝里拽出,挟到阳台上,然后关了房门让卡夫卡一人穿着背心在那里站了很久。后来卡夫卡在《致父亲》中谈到这件事是说:“那个身影庞大的人,我的父亲,他会几乎毫无道理地走来,半夜三更将我从床上揪起来,挟到阳台上。他视我如草芥,在那以后好几年,我一想到这,内心就遭受着痛苦的折磨。” 《致父亲》的长信(长达35000字),据说被称为世界上最长的书信。、你可以避开这个世界的苦难,你完全有这么做的自由,这也符合你的天性,但正是这种回避是你可以避免的唯一苦难。 令卡夫卡记忆尤为深刻的是他与父亲经常一起在更衣室里脱衣服的情景。卡夫卡形容道:“我瘦削、弱小、肩窄,您强壮、高大、肩宽。”由此卡夫卡时常将父亲称为“衡量一切事物的尺度”。 大学生活是卡夫卡一生最美好的一段时光。虽然学的是他并不喜欢的枯燥的法律,但在课余时间他广泛涉猎了大量的名家经典,斯宾诺莎、达尔文、尼采、克尔凯郭尔、帕斯卡尔等人的哲学著作,歌德、黑贝尔、克莱斯特、托马斯·曼、爱默生、陀斯妥耶夫斯基(卡夫卡说陀斯妥耶夫斯基是一个流血的童话)、狄更斯、福楼拜、儒勒·凡尔纳、格里尔帕策、汉姆生等作家的文学作品,都曾令卡夫卡深深着迷,其中达尔文、尼采、歌德、狄更斯等人更是对他的思想和创作有着不可忽视的影响,而在陀斯妥耶夫斯基、克莱斯特、格里尔帕策和克尔凯郭尔那里,则能找到许许多多深刻的认同感。6、我们需要的书是那种对我们产生的效果有如遭到一种不幸,这种不幸要能使我们非常痛苦,就象一个我们爱他胜过爱自己的人的死亡一样,就象我们被驱赶到了大森林里,远离所有的人一样,就象一种自杀一样,一本书必须是一把能劈开我们心中冰峰的大海的斧子。 他最为喜爱的作家之一克莱斯特在34岁时选择了自杀,而他本人也在34岁时被确诊患上了当时的“致死之症”(克尔凯郭尔语)肺结核,并开始大量咳血。耶稣在34岁被钉死在十字架上。 丹麦哲学家克尔凯郭尔与卡夫卡有着太多的相似性:相似的童年缺憾,同样因为母爱的缺失和父亲的伤害而影响了一生;相似的失败婚姻,两人都订过婚又解除了婚约,最终一生未婚;相似的恐惧感与孤独感;相似的羸弱与内向;相似的受罪感折磨一生;相似的对个体偶在独特性的强调;相似的对父母之爱的移情;相似的对人群众生的避离,不愿进入正常的伦理-人际关系范畴;相似的自我隐喻,卡夫卡说自己是一只翅膀萎缩的寒鸦,克尔凯郭尔则把自己说成是一棵孤独的枞树;甚至连命数也存在着惊人的相似,卡夫卡在34岁被确诊患了肺结核,而克尔凯郭尔则认定自己必死在34岁之前。 1912年8月13日,卡夫卡在好友布洛德家中结识了菲莉斯·鲍尔。从那天起,菲莉斯走进了卡夫卡的生活。一周后,卡夫卡在日记中写到:“我没有在意她是谁,却当即把她的出现视为理所当然。”一个月后,卡夫卡为菲莉斯写下第一封情书,又半年后,卡夫卡向菲莉斯提出求婚。经过差不多一年的周折,两人于1914年5月正式订婚。可是才过了一个月便解除了婚约。三年后,两人第二次订婚,可是不久卡夫卡便被确诊患了肺结核,于是第二次婚约随之解除.1919年3月,也就是在与菲莉斯解除婚约一年半后,卡夫卡与另一名捷克犹太女子尤丽叶订婚,不料当即遭到父亲的断然反对和辛辣嘲讽,之后,两人的关系渐渐不了了之。同年,卡夫卡又结识了非犹太捷克女子密伦娜。密伦娜是一位小有名气的作家,已婚。两人一见钟情,不久便开始了频繁的书信来往,关系很快达到白热化程度。在卡夫卡的一生中,密伦娜也许是最为了解他的人,连他一生的好友布洛德也未达到那样的程度。这一点卡夫卡本人也坚信不疑。只有在密伦娜面前,卡夫卡才不会显示出常规上的自我分裂,才不会感到人性和身份上的自卑和压抑,才敢全面暴露出自己的恐惧和渴望。这也许正是卡夫卡把她叫做“密伦娜妈妈”的原因,儿时母爱的缺失在这里得到了一定程度的补偿。虽然两人最终没有结婚,可是卡夫卡对她表现出的信任却几乎超过了任何人。1921年秋天,也就是大约两人分手半年后,卡夫卡将自己的所有日记交予密伦娜,而此前他还把《美国》和《致父亲》的手稿交给了密伦娜。 在生命的最后时光里,卡夫卡意外遭遇了他一生中的最后一场爱情。这场爱情短暂而纯真,让卡夫卡真正体味到了人世的幸福。这位叫多拉的米里茨犹太姑娘在情感上也许比密伦娜更加贴近卡夫卡。在卡夫卡弥留的日子里,多拉一再唤起他被扭曲的生存意志。1924年5月初,卡夫卡在多拉的鼓励和温暖下病情有所好转,随即向多拉求婚,这一次,却遭到了多拉父亲的反对。此后,多拉仍旧一直陪伴在卡夫卡身旁,直到他去世。在卡夫卡殡葬那天,送葬的人们已陆续离去,而多拉仍扑倒在坟墓上失声痛苦,成为最后一个在坟墓上哭悼卡夫卡的人。每一种抵御都是后退,都是躲藏,因此把握世界总是意味着把握自己。 1914年卡夫卡与未婚妻菲莉斯的女友格莱特的暧昧关系被曝光。7月12日,在柏林的阿斯卡尼施霍夫旅馆,由菲莉斯及其妹妹、格莱特以及一位作家组成的四人“法庭”对卡夫卡进行了“审判”。深受打击的菲莉斯作出了强硬的反击。格莱特出示了卡夫卡她给的书信,并朗读了其中划有红线的内容。“法庭”最后判决解除菲利斯与卡夫卡的婚约。从实质上说,这场“审判”与卡夫卡心灵深处的感受和思考发生了重大碰撞。这是一场灵与肉的亲历,他启动了卡夫卡新一轮的创作高潮:长篇小说《审判》就是在这次新的创作高潮中完成的。 卡夫卡被称为“20实际上半叶无名的骑士爱情歌手”:卡夫卡曾与女友菲利斯两次订婚,两次解约,短短五年内,卡夫卡至菲利斯的情书就达到400封,装订在一起可达800多页的一本。 卡夫卡的人生悖谬:对父亲充满了强烈的对立情绪,但同时又对他保持着高度的移情;渴望进入正常的伦理—人际关系,但又对外部现实怀着根深蒂固的本体性恐惧;把婚姻看作最高的人生境界(即克尔凯郭尔之所谓“伦理境界”),终生与婚姻保持着纠缠不休的关联,但同时又拼命逃避,一生将婚姻视为“迄今最为恐怖的事情”,永远的三心二意;象福楼拜一样,将小说创作视为赖以生存的“礁石”或“绝壁”,然而又将写作看作是“子虚乌有”的事情(写作对他而言,既是乐趣,又是绝望);在朋友面前,他“非常快乐,经常哈哈大笑,……健谈,而且大声说话”,而在一般人面前他却极度敏感和压抑,乃至懦弱羞怯,沉默寡言,总担心自己的言行不为他人所注意和接受,如果感受到哪怕微妙的敌意,都会产生神经过敏的反应,甚至“微微打颤……仿佛缩成了一团,用明显的怀疑目光从下面看着他的对方,好象片刻之间就要挨打似的。”——对于这种整体性的人生悖谬,只能以“分裂”这个词来解释。卡夫卡的分裂是一种生存论上的分裂,根源于其内心的“恐惧—渴望”、“全有—全无”的心理结构。2、巴尔扎克的手杖柄写着:我在粉碎一切障碍。我的手杖柄上写着:一切障碍都在粉碎我。共同的是:一切。 最瘦的人:卡夫卡在致女友菲莉斯的信中写到:“我是我所知道的最瘦的人……”1907年,24岁刚刚大学毕业风华正茂的卡夫卡,体检结果却是:身高1.82米,体重却只有61公斤。无疑,卡夫卡至少算是最瘦的人之一。 1893年,10岁的卡夫卡正式进入布拉格旧城区德语文科中学就读。这是一所德国人办的文科学校,德语老师特别强调童话的学习。在这里,卡夫卡不仅学习了格林童话和安徒生童话,还接触的中国的民间故事;而卡夫卡本身就是一个永远的孩子,他说:“我象一个孩子,在成年人中流浪”。在文科中学对童话的学习,无疑对他日后的创作影响深远。由此可以理解,卡夫卡作品中充满了丰富而怪诞的想象力,其实他的许多作品在很大程度上都可看作是现代童话,比如《变形记》。不论其思想被认为是多么复杂,其中多多少少包含着后人附加和拔高的成分,如果将它还原到最初的位置,可以将《变形记》看成是一部关于现代人生存状况的童话,是一个保持着永远的童贞的善良、纯真的心灵写出的一部现代童话。阅读卡夫卡的作品可以感觉到一种将人由外部现实拉向内心的神秘力量。所谓现代童话,也正是纯真善良的现代人以自己永远的童贞对外部荒谬现实的一种内视角的解读和个体化诠释.如果将奥维德的《变形记》与之比较,就可以看出,奥维德的《变形记》其实是一部反映古代人生存状况的原始童话,而卡夫卡的《变形记》则是一部反映现代人生存状况的现代童话。卡尔维诺的《我的祖先三部曲》以及《命运交叉的城堡》等许多作品在很大程度上也可以看作是一部部现代童话。 加缪认为,《变形记》是一种极端的“局外人”处境的产物,“是人在发觉自己一下子变成动物时所经验的那种骇异感的产物”,同时也是“一部明察秋毫的惊人的画卷。” 1924年6月23日,距42岁生日之前刚好一个月,卡夫卡病危。弥留之际的卡夫卡仍然能说出他终生都习惯表述的悖论。他对好友克洛普施托克说:“ 杀死我,否则你就是凶手。”他在一阵昏睡后醒来,用尽全身力气扯掉身上的各种管子:“别再折磨我了,干吗还要延长?”克洛普施托克想去捡起那些管子,卡夫卡对他说:“别走开!”“好,我不走开。”“可我却要走了。” 4、我经常想,我最理想的生活方式是带着纸笔和一盏灯待在一个宽敞的、闭门杜户的地窖最里面的一间。饭由人送来,放在离我这间最远的、地窖的第一道门后。穿着睡衣,穿过地窖所有的房间去取饭将是我唯一的散步。然后,我又回到我的桌边,深思着细嚼慢咽,紧接着马上又开始创作,那样我将写出什么样的作品啊!我将会从怎样的深度把它挖掘出来啊!
--  作者:梦去来
--  发布时间:2005/1/16 16:30:55
--  
图片点击可在新窗口打开查看
图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
--  作者:_柯婧√
--  发布时间:2005/1/17 4:47:51
--  
耳朵。。好尖。。。。。人才。。。21世纪最缺少的资源。。就是人才。。
--  作者:第4空间
--  发布时间:2005/1/17 10:55:55
--  

晕。。。

楼上的灌水

侮辱我喜欢的意思流作家