dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

堕落街论坛休闲之乐流行*八卦 → 翻译得最好的电影译名


  共有175人关注过本帖树形打印

主题:翻译得最好的电影译名

美女呀,离线,留言给我吧!
四叶草
  1楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 水王元老 Bon jovi
等级:大四 主题:4694 精华:7 贴子:41226 排名:23 威望:126 排名:5 注册:2004/10/24 16:52:00 近访:2010/7/23 19:48:51
翻译得最好的电影译名  发贴心情 Post By:2005/5/1 21:54:00

翻译得最好的电影译名

《一树梨花压海棠》

  这部电影是根据弗拉基米尔·纳波科夫的同名经典小说《lolita》(洛丽塔改编而成,由于书中描写的是一个养父和他14岁养女一段惊世骇俗的不伦恋情,所以原作几度
被禁,看完之后也不明白为何译作此名,后经饱读诗书才知道原来是取自大贤苏轼
的一首诗:

  苏轼有一色魔好友姓张(张先),是一三流诗人,年逾80,娶一18岁美貌少女为妾,苏轼遂作诗曰“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”梨花是白色的,而海棠鲜红娇嫩,暗指一个白发老者娶一少女为妻。其中“压”字用得巧妙暧昧,叫人浮想联翩。
  用这句“一树梨花压海棠”作为《lolita》的译名真是再巧妙不过了



湖南混在广州群号75085470
0 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
取名字好烦
  2楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 迷失·旋转·坠落
等级:研一 主题:425 精华:0 贴子:6412 排名:0 威望:39 排名:37 注册:2004/4/13 15:15:00 近访:2008/9/15 10:43:56
  发贴心情 Post By:2005/5/2 8:52:00

对电影名字没研究那么多哦

看样子好象有很多都翻译的很好噢!


0 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
听歌的风
  3楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 封号...
等级:博士后 主题:440 精华:0 贴子:20245 排名:9684 威望:71 排名:17 注册:2005/3/15 17:06:00 近访:2006/8/3 9:33:25
  发贴心情 Post By:2005/5/2 11:42:00

???



封号...

0 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
逍遥无所谓
  4楼 个性首页 | 博客 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:小五 主题:3 精华:0 贴子:328 排名:0 威望:1 排名:0 注册:2005/1/4 6:57:00 近访:2006/7/7 11:57:56
  发贴心情 Post By:2005/5/3 12:27:00

!!!


注定孤独的人生,欢笑,眼泪,都无所谓!~
0 支持(0中立(0反对(0回到顶部